Compared Translations of the meaning of the Quran - 6:85 | |
< 6:86  6:84 > |
Transliteration | Wazakariyya wayahya waAAeesa wailyasa kullun mina alssaliheena |
Literal | And Zacharias/Zachary, and John, and Jesus, and Elias, all/each (is) from the correct/righteous. |
Yusuf Ali | And Zakariya and John, and Jesus and Elias: all in the ranks of the righteous: |
Pickthal | And Zachariah and John and Jesus and Elias. Each one (of them) was of the righteous. |
Arberry | Zachariah and John, Jesus and Elias; each was of the righteous; |
Shakir | And Zakariya and Yahya and Isa and Ilyas; every one was of the good; |
Sarwar | We also gave guidance to Zacharias, John, Jesus, and Elias, who were all pious people, |
Khalifa | Also, Zachariah, John, Jesus, and Elias; all were righteous. |
Hilali/Khan | And Zakariya (Zachariya), and Yahya (John) and Iesa (Jesus) and Iliyas (Elias), each one of them was of the righteous. |
H/K/Saheeh | And Zechariah and John and Jesus and Elias and all were of the righteous. |
Malik | Other descendants include Zakariya, John, Jesus, and Ilyas (Elias); all of them were righteous;[85] |
QXP | And Zachariah, John, Jesus and Elias; all in the ranks of the righteous who fulfilled the needs of mankind. |
Maulana Ali | And Zacharias and John and Jesus and Elias; each one (of them) was of the righteous, |
Free Minds | And Zachariah and John, and Jesus, and Elias; all were from the upright. |
Qaribullah | and (Prophets) Zachariah, John, Jesus and Elias, each was of the righteous, |
George Sale | And Zacharias, and John, and Jesus, and Elias; all of them were upright men: |
JM Rodwell | And Zachariah, John, Jesus, and Elias: all were just persons: |
Asad | and [upon] Zachariah, and John, and Jesus, and Elijah: every one of them was of the righteous; |
Add this page to your Favorites
Close |