Compared Translations of the meaning of the Quran - 67:12 | |
< 67:13  67:11 > |
Transliteration | Inna allatheena yakhshawna rabbahum bialghaybi lahum maghfiratun waajrun kabeerun |
Literal | That truly those who fear their Lord with the unseen/supernatural , for them (is) a forgiveness and a large/great reward . |
Yusuf Ali | As for those who fear their Lord unseen, for them is Forgiveness and a great Reward. |
Pickthal | Lo! those who fear their Lord in secret, theirs will be forgiveness and a great reward. |
Arberry | Surely those who fear their Lord in the Unseen -- there awaits them forgiveness and a great wage. |
Shakir | (As for) those who fear their Lord in secret, they shall surely have forgiveness and a great reward. |
Sarwar | Those who fear their Lord in secret will receive forgiveness and a great reward. |
Khalifa | As for those who reverence their Lord, when alone in their privacy, they have attained forgiveness and a great recompense. |
Hilali/Khan | Verily! Those who fear their Lord unseen (i.e. they do not see Him, nor His Punishment in the Hereafter, etc.), theirs will be forgiveness and a great reward (i.e. Paradise). |
H/K/Saheeh | Indeed, those who fear their Lord unseen will have forgiveness and great reward. |
Malik | As for those who fear their Lord, although they have not seen Him, shall have forgiveness and a great reward.[12] |
QXP | Those who fear violating the Laws of their Lord even in privacy, for them is the protection of forgiveness and a Great Reward. (They keep in mind that every action has a consequence, even though it may not be immediately apparent). |
Maulana Ali | Thus they will confess their sins; so far (from good) are the inmates of the burning Fire. |
Free Minds | As for those who reverence their Lord unseen, they have attained forgiveness and a great reward. |
Qaribullah | But those who fear their Lord in the Unseen, for them there is forgiveness and a great wage. |
George Sale | Verily they who fear their Lord in secret, shall receive pardon and a great reward. |
JM Rodwell | But pardon and a great reward for those who fear their Lord in secret! |
Asad | [As against this,] behold, for those who stand in awe of God although He is beyond the reach of their perception, 9 there is forgiveness in store and a great reward. |
Add this page to your Favorites
Close |