Compared Translations of the meaning of the Quran - 68:47
al-Qalam - The Pen
Verse: 68 : 47

< 68:48   68:46 >



al-Qalam (The Pen) 68:47

68:47 ام عندهم الغيب فهم يكتبون


TransliterationAm AAindahumu alghaybu fahum yaktuboona
LiteralOr at them (is) the unseen/absent/(future) , so they are writing/dictating/ordering?

Yusuf AliOr that the Unseen is in their hands, so that they can write it down?
PickthalOr is the Unseen theirs that they can write (thereof)?
Arberry Or is the Unseen in their keeping, and so they are writing it down?
ShakirOr have they (the knowledge of) the unseen, so that they write (it) down?
SarwarDo they possess the knowledge of the unseen which confirms the truthfulness of their belief?.
KhalifaDo they know the future? Do they have it recorded?
Hilali/KhanOr that the Ghaib (unseen here in this Verse it means Al-Lauh Al-Mahfooz) is in their hands, so that they can write it down?
H/K/SaheehOr have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
MalikOr do they have the knowledge of the unseen and they are writing it down?[47]
QXPOr is it that theirs is the future that they have written down?
Maulana AliOr is the unseen with them so that they write (it) down?
Free MindsOr do they know the future? So they have it recorded?
Qaribullah Or, is the Unseen with them, and they are writing it down!

George SaleAre the secrets of futurity with them; and do they transcribe the same from the table of God's decrees?
JM RodwellAre the secret things within their ken? Do they copy them from the Book of God?

AsadOr [do they think] that the hidden reality [of all that exists] is within their grasp, so that [in time] they can write it down?


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site