Compared Translations of the meaning of the Quran - 7:170
al-A`raf - The Heights, The Elevated Places
Verse: 7 : 170

< 7:171   7:169 >



al-A`raf (The Heights, The Elevated Places) 7:170

7:170 والذين يمسكون بالكتاب واقاموا الصلاة انا لانضيع اجر المصلحين


TransliterationWaallatheena yumassikoona bialkitabi waaqamoo alssalata inna la nudeeAAu ajra almusliheena
LiteralAnd those who hold fast/grasp with The Book , and kept up the prayers, that We do not loose/waste the correctings'/repairings' reward/wage .

Yusuf AliAs to those who hold fast by the Book and establish regular prayer,- never shall We suffer the reward of the righteous to perish.
PickthalAnd as for those who make (men) keep the Scripture, and establish worship - lo! We squander not the wages of reformers.
Arberry And those who hold fast to the Book, and perform the prayer -- surely We leave not to waste the wage of those who set aright.
ShakirAnd (as for) those who hold fast by the Book and keep up prayer, surely We do not waste the reward of the right doers.
SarwarThose who devote themselves to the teachings of the Book and are steadfast in prayer (should know that) the reward of those who reform themselves will not be lost.
KhalifaThose who uphold the scripture, and observe the Contact Prayers (Salat), we never fail to recompense the pious.
Hilali/KhanAnd as to those who hold fast to the Book (i.e. act on its teachings) and perform As-Salat (Iqamat-as-Salat), certainly, We shall never waste the reward of those who do righteous deeds.
H/K/SaheehBut those who hold fast to the Book and establish prayer indeed, We will not allow to be lost the reward of the reformers.
MalikAs for those who strictly observe the Book and establish Salah, surely We never let the reward of such righteous people go waste.[170]
QXPThose who hold fast to the Book of Allah, and strive to establish the Divine System, should know that We never squander the reward of the righteous.
Maulana AliAnd as for those who hold fast by the Book and keep up prayer -- surely We waste not the reward of the reformers.
Free MindsAs for those who adhere to the Scripture, and they hold the contact-method; We will not waste the reward of the righteous.
Qaribullah As for those who hold fast to the Book and are steadfast in prayer, We do not waste the wage of the righteous.

George Saleand for those who hold fast the book of the law, and are constant at prayer: For We will by no means suffer the reward of the righteous to perish.
JM RodwellAnd who hold fast the Book, and observe prayer: verily, we will not suffer the reward of the righteous to perish.

AsadFor [We shall requite] all those who hold fast to the divine writ and are constant in prayer: verily, We shall not fail to requite those who enjoin the doing of what is right!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site