Compared Translations of the meaning of the Quran - 7:21 | |
| < 7:22  7:20 > |
| Transliteration | Waqasamahuma innee lakuma lamina alnnasiheena |
| Literal | And he swore/made oath to them (B): "I am to you (B) from (E) the advisors/counselors." |
| Yusuf Ali | And he swore to them both, that he was their sincere adviser. |
| Pickthal | And he swore unto them (saying): Lo! I am a sincere adviser unto you. |
| Arberry | And he swore to them, 'Truly, I am for you a sincere adviser.' |
| Shakir | And he swore to them both: Most surely I am a sincere adviser to you. |
| Sarwar | Satan swore before them that he was giving them good advice. |
| Khalifa | He swore to them, "I am giving you good advice." |
| Hilali/Khan | And he (Shaitan (Satan)) swore by Allah to them both (saying): "Verily, I am one of the sincere wellwishers for you both." |
| H/K/Saheeh | And he swore [by Allah] to them, "Indeed, I am to you from among the sincere advisors." |
| Malik | And he swore to them both: "I am your sincere adviser."[21] |
| QXP | And Satan swore to both, man and woman, "I am a sincere advisor to you." |
| Maulana Ali | And he swore to them both: Surely I am a sincere adviser to you -- |
| Free Minds | And he swore to them: "I am giving good advice." |
| Qaribullah | he swore to both: 'Indeed, I am to you among the advisers. ' |
| George Sale | And he sware unto them, saying, verily I am one of those who counsel you aright. |
| JM Rodwell | And he sware to them both, "Verily I am unto you one who counselleth aright." |
| Asad | And he swore unto them, "Verily, I am of those who wish you well indeed!" |
|
Add this page to your Favorites
Close |