Compared Translations of the meaning of the Quran - 7:25
al-A`raf - The Heights, The Elevated Places
Verse: 7 : 25

< 7:26   7:24 >



al-A`raf (The Heights, The Elevated Places) 7:25

7:25 قال فيها تحيون وفيها تموتون ومنها تخرجون


TransliterationQala feeha tahyawna wafeeha tamootoona waminha tukhrajoona
LiteralHe said: "In it you live, and in it you die, and from it you are brought out ."

Yusuf AliHe said: "Therein shall ye live, and therein shall ye die; but from it shall ye be taken out (at last)."
PickthalHe said: There shall ye live, and there shall ye die, and thence shall ye be brought forth.
Arberry Said He, 'Therein you shall live, and therein you shall die, and from there you shall be brought forth.'
ShakirHe (also) said: Therein shall you live, and therein shall you die, and from it shall you be raised.
SarwarHe told them that, on earth, they would live, die, and be resurrected.
KhalifaHe said, "On it you will live, on it you will die, and from it you will be brought out."
Hilali/KhanHe said: "Therein you shall live, and therein you shall die, and from it you shall be brought out (i.e.resurrected)."
H/K/SaheehHe said, "Therein you will live, and therein you will die, and from it you will be brought forth."
MalikHe further said: "Therein you shall live and therein you shall die, and therefrom you shall be raised to life."[25]
QXPHe said, "You shall live in the earth and die there and be resurrected from there." (In the meantime they could regain their lost paradise if they followed the Divine Commands (2:213)).
Maulana AliHe said: Therein shall you live, and therein shall you die, and there-from shall you be raised.
Free MindsHe said: "In it you will live and in it you will die, and from it you will be brought forth."
Qaribullah He said: 'There you shall live and there you shall die, and from there you shall emerge. '

George SaleHe said, therein shall ye live, and therein shall ye die, and from thence shall ye be taken forth at the resurrection.
JM RodwellHe said, "On it shall ye live, and on it shall ye die, and from it shall ye be taken forth."

Asadthere shall you live" - He added - "and there shall you die, and thence shall you be brought forth [on Resurrection Day]!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site