Compared Translations of the meaning of the Quran - 7:41 | |
< 7:42  7:40 > |
Transliteration | Lahum min jahannama mihadun wamin fawqihim ghawashin wakathalika najzee alththalimeena |
Literal | For them from Hell (is a) bed/crib , and from above them covers/darknesses , and as/like that We reward/reimburse the unjust/oppressors.98 |
Yusuf Ali | For them there is Hell, as a couch (below) and folds and folds of covering above: such is Our requital of those who do wrong. |
Pickthal | Theirs will be a bed of hell, and over them coverings (of hell). Thus do We requite wrong-doers. |
Arberry | Gehenna shall be their cradle, above them coverings. Even so We recompense the evildoers. |
Shakir | They shall have a bed of hell-fire and from above them coverings (of it); and thus do We reward the unjust. |
Sarwar | For them, hell will be both a cradle and a blanket. Thus do We punish the unjust. |
Khalifa | They have incurred Hell as an abode; they will have barriers above them. We thus requite the transgressors. |
Hilali/Khan | Theirs will be a bed of Hell (Fire), and over them coverings (of Hell-fire). Thus do We recompense the Zalimoon (polytheists and wrongdoers, etc.). |
H/K/Saheeh | They will have from Hell a bed and over them coverings [of fire]. And thus do We recompense the wrongdoers. |
Malik | Hell shall be their bed and flames shall be their covering. That is how We shall reward the wrongdoers.[41] |
QXP | Hell is their bed and their covering as well. This is how We recompense the guilty, those who steal the fruit of others' labor and thus violate human rights. (Nations that fail to build their own paradise on earth only lurk on hellish ground. They have a ceiling of chaos keeping them from rising in the community of nations). |
Maulana Ali | They shall have a bed of hell and over them coverings (of it). And thus do We requite the wrongdoers. |
Free Minds | They will have Hell as an abode, and from above them will be barriers. It is thus We recompense the wicked. |
Qaribullah | Gehenna (Hell) shall be their cradle, and layers of fire shall cover them. As such We recompense the harmdoers. |
George Sale | Their couch shall be in hell, and over them shall be coverings of fire; and thus will we reward the unjust. |
JM Rodwell | They shall make their bed in Hell, and above them shall be coverings of fire! After this sort will we recompense the evil doers. |
Asad | Hell will be their resting-place and their covering as well:" for thus do We requite the evildoers. |
Add this page to your Favorites
Close |