Compared Translations of the meaning of the Quran - 72:1 | |
< 72:2  71:28 > |
72:1 سورة الجن بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ قل اوحي الي انه استمع نفر من الجن فقالوا انا سمعنا قرانا عجبا | |
Transliteration | Qul oohiya ilayya annahu istamaAAa nafarun mina aljinni faqaloo inna samiAAna qur-anan AAajaban |
Literal | Say: (It) was inspired/transmitted to me that it is a group (3 - 10) from the Jinn heard/ listened, so they said: 'We (E) heard/listened (to) an astonishing/amazing/marvelous Koran .'" |
Yusuf Ali | Say: It has been revealed to me that a company of Jinns listened (to the Qur'an). They said, 'We have really heard a wonderful Recital! |
Pickthal | Say (O Muhammad): It is revealed unto me that a company of the Jinn gave ear, and they said: Lo! we have heard a marvellous Qur'an, |
Arberry | Say: 'It has been revealed to me that a company of the jinn gave ear, then they said, "We have indeed heard a Koran wonderful, |
Shakir | Say: It has been revealed to me that a party of the jinn listened, and they said: Surely we have heard a wonderful Quran, |
Sarwar | (Muhammad), say, "It has been revealed to me that a party of jinn has listened (to the recitation) of the Quran and has told (their people), "We heard an amazing reading |
Khalifa | Say, "I was inspired that a group of jinns listened, then said, `We have heard a wonderful Quran. |
Hilali/Khan | Say (O Muhammad SAW): "It has been revealed to me that a group (from three to ten in number) of jinns listened (to this Quran). They said: Verily! We have heard a wonderful Recital (this Quran)! |
H/K/Saheeh | Say, [O Muúammad], "It has been revealed to me that a group of the jinn listened and said, 'Indeed, we have heard an amazing Qurâ an. |
Malik | O Prophet say: "It has been revealed to me that a band of jinns listened to the Qur’an, then returned to their folk and said: ‘We have heard a wonderful Qur’an [1] |
QXP | Say (O Prophet): It has been revealed to me that a tribe of nomads listened, and then they said, "Behold, we have heard a marvelous Recital." (46:29). |
Maulana Ali | Say: It has been revealed to me that a party of the jinn listened, so they said: Surely we have heard a wonderful Qur’an, |
Free Minds | Say: "It has been inspired to me that a group of Jinn were listening." They said: "We have heard a magnificent Quran!" |
Qaribullah | Say: 'It is revealed to me that a party of jinn listened then said: "We have indeed heard a wonderful Koran, |
George Sale | Say, it hath been revealed unto me that a company of genii attentively heard me reading the Koran, and said, verily we have heard an admirable discourse; |
JM Rodwell | SAY: It hath been revealed to me that a company of DJINN listened, and said,-"Verily, we have heard a marvellous discourse (Koran); |
Asad | SAY: "It has been revealed to me that some of the unseen beings gave ear [to this divine writ], 1 and thereupon said [unto their fellow-beings]: 'Verily, we have heard a wondrous discourse, |
Add this page to your Favorites
Close |