|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  72:8 | |
| < 72:9  72:7 > | 
| Transliteration | Waanna lamasna alssamaa fawajadnaha muli-at harasan shadeedan washuhuban | 
| Literal | 'And that we, we touched the sky/space, so we found it filled (with) strong guards, and all lights from a fire source/stars/planets (shooting stars) .' | 
| Yusuf Ali | 'And we pried into the secrets of heaven; but we found it filled with stern guards and flaming fires. | 
| Pickthal | And (the Jinn who had listened to the Qur'an said): We had sought the heaven but had found it filled with strong warders and meteors. | 
| Arberry | And we stretched towards heaven, but we found it filled with terrible guards and meteors. | 
| Shakir | And that we sought to reach heaven, but we found it filled with strong guards and flaming stars. | 
| Sarwar | We went near the heavens but found it to be full of strong guards and shooting flames. | 
| Khalifa | " `We touched the heaven and found it filled with formidable guards and projectiles. | 
| Hilali/Khan | And we have sought to reach the heaven; but found it filled with stern guards and flaming fires. | 
| H/K/Saheeh | And we have sought [to reach] the heaven but found it filled with powerful guards and burning flames. | 
| Malik | We searched the heaven, and found it filled with stern guards and shooting stars.[8] | 
| QXP | "And we tried to feel the heaven but found it well attended by mighty guards and flames." (The shining Knowledge in the Qur'an dismisses all conjecture of the astrologers, fortune-tellers, and other claimants of occult sciences). | 
| Maulana Ali | And we know not whether evil is meant for those on earth or whether their Lord means to direct them aright: | 
| Free Minds | "And we touched the heaven, but found it full of powerful guards and projectiles." | 
| Qaribullah | (The jinn continued saying): "We made our way towards heaven, but we found it filled with stern guards and a flame. | 
| George Sale | And we formerly attempted to pry into what was transacting in heaven; but we found the same filled with a strong guard of angels, and with flaming darts: | 
| JM Rodwell | And the Heavens did we essay, but found them filled with a mighty garrison, and with flaming darts; | 
| Asad | 'And [so it happened] that we reached out towards heaven: 6 but we found it filled with mighty guards and flames, | 
| Add this page to your FavoritesClose |