Compared Translations of the meaning of the Quran - 74:37
al-Mudathir - The Cloaked One, The Man Wearing a Cloak, The Clothed One
Verse: 74 : 37

< 74:38   74:36 >



al-Mudathir (The Cloaked One, The Man Wearing a Cloak, The Clothed One) 74:37

74:37 لمن شاء منكم ان يتقدم او يتاخر


TransliterationLiman shaa minkum an yataqaddama aw yataakhkhara
LiteralFor who from you wanted that to advance/precede or delay/lag behind.

Yusuf AliTo any of you that chooses to press forward, or to follow behind;-
PickthalUnto him of you who will advance or hang back.
Arberry to whoever of you desires to go forward or lag behind.
ShakirTo him among you who wishes to go forward or remain behind.
Sarwarwhether one steps forward to embrace the faith or one turns away from it.
KhalifaFor those among you who wish to advance, or regress.
Hilali/KhanTo any of you that chooses to go forward (by working righteous deeds), or to remain behind (by commiting sins),
H/K/SaheehTo whoever wills among you to proceed or stay behind.
Malikto any of you who chooses to go forward or to lag behind.[37]
QXPTo everyone of you, whether he chooses to advance or to lag behind.
Maulana AliTo him among you who will go forward or will remain behind.
Free MindsFor any among you who wishes to advance or regress.
Qaribullah to whoever among you desires to go forward, or lag behind.

George Saleas well unto him among you who desireth to go forward, as unto him who chooseth to remain behind.
JM RodwellTo him among you who desireth to press forward, or to remain behind.

Asadto everyone of you, whether he chooses to come forward or to hang back!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site