Compared Translations of the meaning of the Quran - 74:41 | |
< 74:42  74:40 > |
Transliteration | AAani almujrimeena |
Literal | About the criminals/sinners: |
Yusuf Ali | And (ask) of the Sinners: |
Pickthal | Concerning the guilty: |
Arberry | concerning the sinners, |
Shakir | About the guilty: |
Sarwar | and will ask of the criminals, |
Khalifa | About the guilty. |
Hilali/Khan | About Al-Mujrimoon (polytheists, criminals, disbelievers, etc.), (And they will say to them): |
H/K/Saheeh | About the criminals, |
Malik | from the culprits:[41] |
QXP | Of those who used to steal the fruit of others' toil. |
Maulana Ali | About the guilty: |
Free Minds | About the criminals. |
Qaribullah | concerning the sinners, |
George Sale | concerning the wicked, |
JM Rodwell | of the wicked;- |
Asad | of those who were lost in sin: |
Add this page to your Favorites
Close |