Compared Translations of the meaning of the Quran - 77:33 | |
| < 77:34  77:32 > |
| Transliteration | Kaannahu jimalatun sufrun |
| Literal | As though it (is) camels yellow . |
| Yusuf Ali | "As if there were (a string of) yellow camels (marching swiftly)." |
| Pickthal | (Or) as it might be camels of bright yellow hue. |
| Arberry | sparks like to golden herds. |
| Shakir | As if they were tawny camels. |
| Sarwar | and yellow camels. |
| Khalifa | As yellow as the color of camels. |
| Hilali/Khan | As if they were Jimalatun Sufr (yellow camels or bundles of ropes)." |
| H/K/Saheeh | As if they were yellowish [black] camels. |
| Malik | as if they were yellow camels."[33 ] |
| QXP | Moving like the caravans of bright yellow camels. |
| Maulana Ali | As if they were tawny camels. |
| Free Minds | As if they were yellow camels. |
| Qaribullah | as black camels. |
| George Sale | resembling yellow camels in colour. |
| JM Rodwell | Like tawny camels. |
| Asad | like giant fiery ropes! |
|
Add this page to your Favorites
Close |