Compared Translations of the meaning of the Quran - 77:48 | |
< 77:49  77:47 > |
Transliteration | Wa-itha qeela lahumu irkaAAoo la yarkaAAoona |
Literal | And when/if (it) was said to them: "Bow ." They do not bow . |
Yusuf Ali | And when it is said to them, "Prostrate yourselves!" they do not so. |
Pickthal | When it is said unto them: Bow down, they bow not down! |
Arberry | When it is said to them, 'Prostrate yourselves!' they prostrate not. |
Shakir | And where it is said to them: Bow down, they do not bow down. |
Sarwar | When they are told to say their prayers, they do not bow down (in prayer). |
Khalifa | When they are told, "Bow down," they do not bow down. |
Hilali/Khan | And when it is said to them: "Bow down yourself (in prayer)!" They bow not down (offer not their prayers) . |
H/K/Saheeh | And when it is said to them, "Bow [in prayer]," they do not bow. |
Malik | When they are asked to bow down before Allah, they do not bow down.[48] |
QXP | And now when they are told, "Bow down", they bow not down! (They do not submit to Divine Commands). |
Maulana Ali | And when it is said to them, Bow down, they bow not down. |
Free Minds | And when they are told to kneel, they do not kneel. |
Qaribullah | When it is said to them: 'Bow yourselves, ' they do not bow. |
George Sale | And when it is said unto them, bow down; they do not bow down. |
JM Rodwell | For when it is said to them, bend the knee, they bend it not. |
Asad | and when they are told, "Bow down [before God]", do not bow down: |
Add this page to your Favorites
Close |