Compared Translations of the meaning of the Quran - 83:8 | |
< 83:9  83:7 > |
Transliteration | Wama adraka ma sijjeenun |
Literal | And what made you know/informed you what (is) Sijjin ? |
Yusuf Ali | And what will explain to thee what Sijjin is? |
Pickthal | Ah! what will convey unto thee what Sijjin is! - |
Arberry | and what shall teach thee what is Sijjin? |
Shakir | And what will make you know what the Sijjin is? |
Sarwar | Would that you knew what Sijin is!?. |
Khalifa | Do you know what Sijjeen is? |
Hilali/Khan | And what will make you know what Sijjeen is? |
H/K/Saheeh | And what can make you know what is sijjeen? |
Malik | what will explain to you, what the Sijjeen is?[8] |
QXP | Ah! What will convey to you what 'Sijjin' is! |
Maulana Ali | And what will make thee know what the prison is? |
Free Minds | And do you know what is Sijjeen? |
Qaribullah | What could let you know what the Sijjeen is! |
George Sale | And what shall make thee to understand what Sejjin is? |
JM Rodwell | And who shall make thee understand what Sidjin is? |
Asad | And what could make thee conceive what that that mode inescapable will be? |
Add this page to your Favorites
Close |