Compared Translations of the meaning of the Quran - 9:116 | |
< 9:117  9:115 > |
9:116 ان الله له ملك السماوات والارض يحيي ويميت ومالكم من دون الله من ولي ولانصير | |
Transliteration | Inna Allaha lahu mulku alssamawati waal-ardi yuhyee wayumeetu wama lakum min dooni Allahi min waliyyin wala naseerin |
Literal | That God (has) for him the skies'/space's ownership/kingdom , He revives/makes alive, and He makes die, and (there is) none for you from other than God from (a) guardian/ally and nor (a) victorior/savior . |
Yusuf Ali | Unto Allah belongeth the dominion of the heavens and the earth. He giveth life and He taketh it. Except for Him ye have no protector nor helper. |
Pickthal | Lo! Allah! Unto Him belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth. He quickeneth and He giveth death. And ye have, instead of Allah, no protecting friend nor helper. |
Arberry | Surely to God belongs the kingdom of the heavens and of the earth; He gives life, and makes to die; and you have not, apart from God, either protector or helper. |
Shakir | Surely Allah's is the kingdom of the heavens and the earth; He brings to life and causes to die; and there is not for you besides Allah any Guardian or Helper. |
Sarwar | To God belongs the Kingdom of the heavens and the earth. He grants life and causes death. God is your only Guardian and Helper. |
Khalifa | To GOD belongs the sovereignty of the heavens and the earth. He controls life and death. You have none beside GOD as a Lord and Master. |
Hilali/Khan | Verily, Allah! Unto Him belongs the dominion of the heavens and the earth, He gives life and He causes death. And besides Allah you have neither any Walee (protector or guardian) nor any helper. |
H/K/Saheeh | Indeed, to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth; He gives life and causes death. And you have not besides Allah any protector or any helper. |
Malik | Surely it is Allah to Whom belongs the kingdom of the heavens and the earth. He gives life and causes to die. You have none besides Allah to protect or to help.[116] |
QXP | To Allah belongs the Dominion of the heavens and the earth. He has full control over the Laws of life and death, for individuals and nations. You have no protector and helper outside Allah's Laws. |
Maulana Ali | Surely Allah’s is the kingdom of the heavens and the earth. He gives life and causes death. And besides Allah you have no friend nor helper. |
Free Minds | To God is the sovereignty of heavens and Earth, He brings life and death. You have none beside Him as a supporter or victor. |
Qaribullah | Indeed, to Allah belong the kingdom of the heavens and the earth; He gives life and causes death. Other than Allah, you have neither a guardian nor a helper. |
George Sale | Verily unto God belongeth the kingdom of heaven and of earth; He giveth life, and He causeth to die; and ye have no patron or helper besides God. |
JM Rodwell | God! His the kingdom of the Heavens and of the Earth! He maketh alive and killeth! Ye have no patron or helper save God. |
Asad | Verily, God's alone is the dominion over the heavens and the earth; He [alone] grants life and deals death; and there is none besides God who could protect you or bring you succour. |
Add this page to your Favorites
Close |