Compared Translations of the meaning of the Quran - 10:56
Yunus - Jonah
Verse: 10 : 56

< 10:57   10:55 >



Yunus (Jonah) 10:56

10:56 هو يحيي ويميت واليه ترجعون


TransliterationHuwa yuhyee wayumeetu wa-ilayhi turjaAAoona
LiteralHe revives/makes alive and He makes die, and to Him you are being returned.

Yusuf AliIt is He Who giveth life and who taketh it, and to Him shall ye all be brought back.
PickthalHe quickeneth and giveth death, and unto Him ye will be returned.
Arberry He gives life, and makes to die, and to Him you shall be returned.
ShakirHe gives life and causes death, and to Him you shall be brought back.
SarwarIt is God who gives life and causes things to die. To Him you will all return.
KhalifaHe controls life and death, and to Him you will be returned.
Hilali/KhanIt is He Who gives life, and causes death, and to Him you (all) shall return.
H/K/SaheehHe gives life and causes death, and to Him you will be returned.
MalikHe is the One Who gives life and causes death, and to Him you shall all return.[56]
QXPHe it is Who gives life and death. You and your actions will be returned to Him.
Maulana AliHe gives life and causes death, and to Him you will be returned.
Free MindsHe gives life, and He brings death, and to Him you will return.
Qaribullah It is He who gives life and causes death, and to Him you shall be returned.

George SaleHe giveth life, and He causeth to die; and unto Him shall ye all return.
JM RodwellHe maketh alive and He causeth to die, and to Him shall ye return.

AsadHe alone grants life and deals death; and unto Him you all must return.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site