Compared Translations of the meaning of the Quran - 10:8
Yunus - Jonah
Verse: 10 : 8

< 10:9   10:7 >



Yunus (Jonah) 10:8

10:8 اولئك ماواهم النار بما كانوا يكسبون


TransliterationOla-ika ma/wahumu alnnaru bima kanoo yaksiboona
LiteralThose, their shelter/refuge (is) the fire because (of) what they were acquiring/gathering .

Yusuf AliTheir abode is the Fire, because of the (evil) they earned.
PickthalTheir home will be the Fire because of what they used to earn.
Arberry those -- their refuge is the Fire, for that they have been earning.
Shakir(As for) those, their abode is the fire because of what they earned.
Sarwarwill all have the Fire as their dwelling for that which they had done.
Khalifathese have incurred Hell as their ultimate abode, as a consequence of their own works.
Hilali/KhanThose, their abode will be the Fire, because of what they used to earn.
H/K/SaheehFor those their refuge will be the Fire because of what they used to earn.
Malikthey shall have the Fire as their abode because of what they had earned (erroneous creed and wrong conduct).[8]
QXPTheir home will be the Fire that they have earned (ignited) with their own actions.
Maulana AliThese, their abode is the Fire because of what they earned.
Free MindsTo these will be the destiny of the Fire for what they earned.
Qaribullah for them, their refuge is the Fire for what they have been earning.

George Saletheir dwelling shall be hell fire, for that which they have deserved.
JM RodwellThese! their abode the fire, in recompense of their deeds!

Asadtheir goal is the fire in return for all [the evil] that they were wont to do.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site