Compared Translations of the Quran - 104:1
al-Humazah - The Traducer, The Gossipmonger, The Slanderer
Verse: 104 : 1

< 104:2   103:3 >



al-Humazah (The Traducer, The Gossipmonger, The Slanderer) 104:1

104:1 سورة الهمزة بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ ويل لكل همزة لمزة


TransliterationWaylun likulli humazatin lumazatin
LiteralCalamity/scandal/woe to every/each backbiter/spurrer , defamer/blamer .

Yusuf AliWoe to every (kind of) scandal-monger and-backbiter,
PickthalWoe unto every slandering traducer,
Arberry Woe unto every backbiter, slanderer,
ShakirWoe to every slanderer, defamer,
SarwarWoe to every slanderer and backbiter
KhalifaWoe to every backbiter, slanderer.
Hilali/KhanWoe to every slanderer and backbiter.
H/K/SaheehWoe to every scorner and mocker
MalikWoe to every slanderer and defamer,[1]
QXPWoe unto every slanderer, fault-finder! (He himself does little but spends a lot of energy detracting the doers).
Maulana AliWoe to every slanderer, defamer!
Free MindsWoe unto every backbiter, slanderer.
Qaribullah Woe to every backbiter, slanderer

George SaleWoe unto every slanderer, and backbiter:
JM RodwellWoe to every BACKBITER, Defamer!

AsadWOE unto every slanderer, fault-finder!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site