Compared Translations of the meaning of the Quran - 11:102
Hud - Hud
Verse: 11 : 102

< 11:103   11:101 >



Hud (Hud) 11:102

11:102 وكذلك اخذ ربك اذا اخذ القرى وهي ظالمة ان اخذه اليم شديد


TransliterationWakathalika akhthu rabbika itha akhatha alqura wahiya thalimatun inna akhthahu aleemun shadeedun
LiteralAnd as/like that (is) your Lord's punishing , if/when He took/punished the villages/urban cities, and (while) it is unjust/oppressive , that His punishing (is) strong (severe).

Yusuf AliSuch is the chastisement of thy Lord when He chastises communities in the midst of their wrong: grievous, indeed, and severe is His chastisement.
PickthalEven thus is the grasp of thy Lord when He graspeth the townships while they are doing wrong. Lo! His grasp is painful, very strong.
Arberry Such is the seizing of thy Lord, when He seizes the cities that are evildoing; surely His seizing is painful, terrible.
ShakirAnd such is the punishment of your Lord when He punishes the towns while they are unjust; surely His punishment is painful, severe.
SarwarThus was the punishment of your Lord when He punished the unjust people of the towns. The punishment of your Lord is certainly severe.
KhalifaSuch was the retribution enforced by your Lord when the communities transgressed. Indeed, His retribution is painful, devastating.
Hilali/KhanSuch is the Seizure of your Lord when He seizes the (population of) towns while they are doing wrong. Verily, His Seizure is painful, and severe.
H/K/SaheehAnd thus is the seizure of your Lord when He seizes the cities while they are committing wrong. Indeed, His seizure is painful and severe.
MalikSuch is the scourge of your Lord when He seizes a sinful town; indeed, His seizure is terrible and painful.[102]
QXPSuch is the grasp of your Lord's Law of Requital on townships when they run oppressive systems. His grasp is painful, strong.
Maulana AliAnd such is the punishment of thy Lord, when He punishes the towns while they are iniquitous. Surely His punishment is painful, severe.
Free MindsSuch is the taking of your Lord when He takes the towns while they are wicked. His taking is painful, severe.
Qaribullah Such is the seizing of your Lord, when He seizes the evildoing villages. His seizing is painful, stern.

George SaleAnd thus was the punishment of thy Lord inflicted, when He punished the cities which were unjust; for his punishment is grievous and severe.
JM RodwellSuch was thy Lord's grasp when he laid that grasp on the cities that had been wicked. Verily his grasp is afflictive, terrible!

AsadAnd such is thy Sustainer's punishing grasp whenever He takes to task any community that is given to evildoing: verily, His punishing grasp is grievous, severe!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site