Compared Translations of the meaning of the Quran - 11:21
Hud - Hud
Verse: 11 : 21

< 11:22   11:20 >



Hud (Hud) 11:21

11:21 اولئك الذين خسروا انفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون


TransliterationOla-ika allatheena khasiroo anfusahum wadalla AAanhum ma kanoo yaftaroona
LiteralThose are those who lost themselves, and what they were fabricating/cutting and splitting (was) wasted/lost from them.

Yusuf AliThey are the ones who have lost their own souls: and the (fancies) they invented have left them in the lurch!
PickthalSuch are they who have lost their souls, and that which they used to invent hath failed them.
Arberry Those are they that have lost their souls, and that they forged has gone astray from them;
ShakirThese are they who have lost their souls, and what they forged is gone from them.
SarwarThey have lost their souls and their false deities will turn away from them.
KhalifaThese are the ones who lose their souls, and the idols they had fabricated will disown them.
Hilali/KhanThey are those who have lost their ownselves, and their invented false deities will vanish from them.
H/K/SaheehThose are the ones who will have lost themselves, and lost from them is what they used to invent.
MalikThey are the ones who have lost their own souls, and the fancies they invented have left them in the lurch.[21]
QXPSuch are those who have lost their "Self", and all their false imagery, their invented dogmas and idols will leave them in the lurch.
Maulana AliThese are they who have lost their souls, and that which they forged is gone from them.
Free MindsThey are the ones who lost themselves, and what they had invented has abandoned them.
Qaribullah Those are they that have lost their souls, and that which they forged has left them;

George SaleThese are they who have lost their souls; and the idols which they falsely imagined, have abandoned them.
JM RodwellThese are they who have lost their own souls, and the deities of their own devising have vanished from them:

AsadIt is they who have squandered their own selves-for [on the Day of Resurrection] all their false imagery42 will have forsaken them:


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site