Compared Translations of the meaning of the Quran - 11:21 | |
| < 11:22  11:20 > |
| Transliteration | Ola-ika allatheena khasiroo anfusahum wadalla AAanhum ma kanoo yaftaroona |
| Literal | Those are those who lost themselves, and what they were fabricating/cutting and splitting (was) wasted/lost from them. |
| Yusuf Ali | They are the ones who have lost their own souls: and the (fancies) they invented have left them in the lurch! |
| Pickthal | Such are they who have lost their souls, and that which they used to invent hath failed them. |
| Arberry | Those are they that have lost their souls, and that they forged has gone astray from them; |
| Shakir | These are they who have lost their souls, and what they forged is gone from them. |
| Sarwar | They have lost their souls and their false deities will turn away from them. |
| Khalifa | These are the ones who lose their souls, and the idols they had fabricated will disown them. |
| Hilali/Khan | They are those who have lost their ownselves, and their invented false deities will vanish from them. |
| H/K/Saheeh | Those are the ones who will have lost themselves, and lost from them is what they used to invent. |
| Malik | They are the ones who have lost their own souls, and the fancies they invented have left them in the lurch.[21] |
| QXP | Such are those who have lost their "Self", and all their false imagery, their invented dogmas and idols will leave them in the lurch. |
| Maulana Ali | These are they who have lost their souls, and that which they forged is gone from them. |
| Free Minds | They are the ones who lost themselves, and what they had invented has abandoned them. |
| Qaribullah | Those are they that have lost their souls, and that which they forged has left them; |
| George Sale | These are they who have lost their souls; and the idols which they falsely imagined, have abandoned them. |
| JM Rodwell | These are they who have lost their own souls, and the deities of their own devising have vanished from them: |
| Asad | It is they who have squandered their own selves-for [on the Day of Resurrection] all their false imagery42 will have forsaken them: |
|
Add this page to your Favorites
Close |