Compared Translations of the meaning of the Quran - 11:82
Hud - Hud
Verse: 11 : 82

< 11:83   11:81 >



Hud (Hud) 11:82

11:82 فلما جاء امرنا جعلنا عاليها سافلها وامطرنا عليها حجارة من سجيل منضود


TransliterationFalamma jaa amruna jaAAalna AAaliyaha safilaha waamtarna AAalayha hijaratan min sijjeelin mandoodin
LiteralSo when Our order/command came, We made its high/elevated, its lowest/bottom (up side down) and We rained on it stones of dry and hardened mud neatly piled over each other .

Yusuf AliWhen Our Decree issued, We turned (the cities) upside down, and rained down on them brimstones hard as baked clay, spread, layer on layer,-
PickthalSo when Our commandment came to pass We overthrew (that township) and rained upon it stones of clay, one after another,
Arberry So when Our command came, We turned it uppermost nethermost, and rained on it stones of baked clay, one on another,
ShakirSo when Our decree came to pass, We turned them upside down and rained down upon them stones, of what had been decreed, one after another.
SarwarWhen Our decree came to pass, We turned the town upside-down and showered unto it lumps of baked clay,
KhalifaWhen our judgment came, we turned it upside down, and we showered it with hard, devastating rocks.
Hilali/KhanSo when Our Commandment came, We turned (the towns of Sodom in Palestine) upside down, and rained on them stones of baked clay, piled up;
H/K/SaheehSo when Our command came, We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of layered hard clay, [which were]
MalikWhen Our Judgement came to pass, We turned the cities upside down and rained down on them brimstones of baked clay, layer upon layer,[82]
QXPAnd so, when Our Command came to pass, We brought low the highly arrogant towns (Sodom and Gomorrah), and rained down upon them hard devastating rocks (from the volcano).
Maulana AliSo when Our decree came to pass, We turned them upside down, and rained on them stones, as decreed, one after another,
Free MindsSo when Our command came, We turned it upside down, and We rained on it with rocks made from hardened clay.
Qaribullah And when Our command came, We turned it upside down, and rained on it, stone after stone of baked clay,

George SaleAnd when our command came, We turned those cities upside down, and We rained upon them stones of baked clay, one following another,
JM RodwellAnd when our decree came to be executed we turned those cities upside down, and we rained down upon them blocks of claystone one after another,

AsadAnd so, when Our judgment came to pass, We turned those [sinful towns] upside down, and rained down upon them stone-hard blows of chastisement pre-ordained, one upon another,


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site