Compared Translations of the meaning of the Quran - 11:97 | |
< 11:98  11:96 > |
11:97 الى فرعون وملئه فاتبعوا امر فرعون وما امر فرعون برشيد | |
Transliteration | Ila firAAawna wamala-ihi faittabaAAoo amra firAAawna wama amru firAAawna birasheedin |
Literal | To Pharaoh and his nobles/group/assembly, so they followed Pharaoh's order/command, and Pharaoh's order/command is not with (the) correct/right guidance. |
Yusuf Ali | Unto Pharaoh and his chiefs: but they followed the command of Pharaoh and the command of Pharaoh was no right (guide). |
Pickthal | Unto Pharaoh and his chiefs, but they did follow the command of Pharaoh, and the command of Pharaoh was no right guide. |
Arberry | to Pharaoh and his Council; but they followed Pharaoh's command, and Pharaoh's command was not right-minded. |
Shakir | To Firon and his chiefs, but they followed the bidding of Firon, and Firon's bidding was not right-directing. |
Sarwar | They followed the order of the Pharaoh but Pharaoh's orders were evil. |
Khalifa | To Pharaoh and his elders. But they followed the command of Pharaoh, and Pharaoh's command was not wise. |
Hilali/Khan | To Firaun (Pharaoh) and his chiefs, but they followed the command of Firaun (Pharaoh), and the command of Firaun (Pharaoh) was no right guide. |
H/K/Saheeh | To Pharaoh and his establishment, but they followed the command of Pharaoh, and the command of Pharaoh was not [at all] discerning. |
Malik | to Pharoah (Pharaoh) and his chiefs; but they followed the command of Pharoah, and the command of Pharoah was not right.[97] |
QXP | To Pharaoh and his chiefs. They followed only the command of Pharaoh, and his command did not lead to right. |
Maulana Ali | To Pharaoh and his chiefs, but they followed the bidding of Pharaoh; and Pharaoh’s bidding was not right-directing. |
Free Minds | To Pharaoh and his leaders; but they followed the command of Pharaoh, and Pharaoh's command was not wise. |
Qaribullah | to Pharaoh and his Council. But they followed the command of Pharaoh, and Pharaoh's command was not rightminded. |
George Sale | unto Pharaoh and his princes: But they followed the command of Pharaoh; although the command of Pharaoh did not direct them aright. |
JM Rodwell | to Pharaoh, and to his nobles-who followed the behests of Pharaoh, and, unrighteous were Pharaoh's behests. |
Asad | unto Pharaoh and his great ones: but these followed [only] Pharaoh's bidding - and Pharaoh's bidding led by no means to what is right.' |
Add this page to your Favorites
Close |