Compared Translations of the meaning of the Quran - 12:105
Yusuf - Joseph
Verse: 12 : 105

< 12:106   12:104 >



Yusuf (Joseph) 12:105

12:105 وكاين من اية في السماوات والارض يمرون عليها وهم عنها معرضون


TransliterationWakaayyin min ayatin fee alssamawati waal-ardi yamurroona AAalayha wahum AAanha muAAridoona
LiteralAnd how many from an evidence/sign/verse in the skies/space and the earth/Planet Earth, they pass on (to) it, and they are from it objecting/opposing .

Yusuf AliAnd how many Signs in the heavens and the earth do they pass by? Yet they turn (their faces) away from them!
PickthalHow many a portent is there in the heavens and the earth which they pass by with face averted!
Arberry How many a sign there is in the heavens and in the earth that they pass by, turning away from it!
ShakirAnd how many a sign in the heavens and the earth which they pass by, yet they turn aside from it.
SarwarHe raised his parents on the throne and they prostrated themselves before him (Joseph). He said, "This is the meaning of my dream which God has made come true. He has granted me many favors. He set me free from prison and brought you to me from the desert after having ended the enmity which satan sowed between my brothers and I. My Lord is certainly kind to whomever He wants. It is He who is All-forgiving and All-wise.
KhalifaSo many proofs in the heavens and the earth are given to them, but they pass by them, heedlessly!
Hilali/KhanAnd how many a sign in the heavens and the earth they pass by, while they are averse therefrom.
H/K/SaheehAnd how many a sign within the heavens and earth do they pass over while they, therefrom, are turning away.
MalikThere are many signs in the heavens and the earth which they pass by; yet they pay no attention to them! [105]
QXPHow many a Sign is there in the heavens and the earth which they pass by with their faces turned away!
Maulana AliAnd thou askest them no reward for it. It is nothing but a reminder for all mankind.
Free MindsAnd how many a sign in the heavens and the Earth do they pass by, while they are turning away from it.
Qaribullah How many signs in the heavens and earth do they pass by and turn away from.

George SaleAnd how many signs soever there be of the being, unity, and providence of God, in the heavens and the earth; they will pass by them, and will retire afar off from them.
JM RodwellAnd many as are the signs in the Heavens and on the Earth, yet they will pass them by, and turn aside from them:

AsadBut [then] -how many a sign is there in the heavens and on earth which they pass by [unthinkingly], and on which they turn their backs!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site