Compared Translations of the meaning of the Quran - 12:60 | |
< 12:61  12:59 > |
Transliteration | Fa-in lam ta/toonee bihi fala kayla lakum AAindee wala taqrabooni |
Literal | So if you did not come to me with him so (there is) no measurement/weight for you at me, and do not approach/near me. |
Yusuf Ali | "Now if ye bring him not to me, ye shall have no measure (of corn) from me, nor shall ye (even) come near me." |
Pickthal | And if ye bring him not unto me, then there shall be no measure for you with me, nor shall ye draw near. |
Arberry | But if you bring him not to me, there shall be no measure for you with me, neither shall you come nigh me.' |
Shakir | But if you do not bring him to me, you shall have no measure (of corn) from me, nor shall you come near me. |
Sarwar | If you do not bring him, do not come to us for we shall not give you any more grain." |
Khalifa | "If you fail to bring him to me, you will get no share from me; you will not even come close." |
Hilali/Khan | "But if you bring him not to me, there shall be no measure (of corn) for you with me, nor shall you come near me." |
H/K/Saheeh | But if you do not bring him to me, no measure will there be [hereafter] for you from me, nor will you approach me." |
Malik | But if you do not bring him, you shall have no grain, nor shall you even come near me again."[60] |
QXP | "And if you don't bring him to me, you will get no share from me; you will not even come close." |
Maulana Ali | But if you bring him not to me, you shall have no measure (of corn) from me, nor shall you come near me. |
Free Minds | "But if you do not bring him to me, then there shall be no measure of grain for you with me, and do not come near me." |
Qaribullah | If you do not bring him to me, you shall receive no measure (of corn) from me, nor shall you come near me (again). ' |
George Sale | But if ye bring him not unto me, there shall be no corn measured unto you from me, neither shall ye approach my presence. |
JM Rodwell | But if ye bring him not to me, then no measure of corn shall there be for you from me, nor shall ye come near me." |
Asad | But if you do not bring him unto me, you shall never again receive a single measure [of grain] from me, nor shall you [be allowed to] come near me!" |
Add this page to your Favorites
Close |