Compared Translations of the meaning of the Quran - 14:20 | |
| < 14:21  14:19 > |
| Transliteration | Wama thalika AAala Allahi biAAazeezin |
| Literal | And that is not with a powerful/undefeatable on God. |
| Yusuf Ali | Nor is that for Allah any great matter. |
| Pickthal | And that is no great matter for Allah. |
| Arberry | that is surely no great matter for God. |
| Shakir | And this is not difficult for Allah. |
| Sarwar | and that it is not at all difficult for God to replace you with another creature if He so wills? |
| Khalifa | This is not too difficult for GOD. |
| Hilali/Khan | And for Allah that is not hard or difficult (i.e. very easy for Allah). |
| H/K/Saheeh | And that is not difficult for Allah. |
| Malik | That is not at all difficult for Allah.[20] |
| QXP | Implementation of His Laws is not at all difficult for Allah. |
| Maulana Ali | And that is not difficult for Allah. |
| Free Minds | And that for God is not difficult to do. |
| Qaribullah | indeed, that is no great thing for Allah. |
| George Sale | Neither will this be difficult with God. |
| JM Rodwell | And this would not be hard for God. |
| Asad | nor is this difficult for God. |
|
Add this page to your Favorites
Close |