Compared Translations of the meaning of the Quran - 15:23
al-Hijr - The Rock, Stoneland, Rock City
Verse: 15 : 23

< 15:24   15:22 >



al-Hijr (The Rock, Stoneland, Rock City) 15:23

15:23 وانا لنحن نحيي ونميت ونحن الوارثون


TransliterationWa-inna lanahnu nuhyee wanumeetu wanahnu alwarithoona
LiteralAnd that We, We are (E), We revive/make life and We make die, and We are the heirs/inheritants.

Yusuf AliAnd verily, it is We Who give life, and Who give death: it is We Who remain inheritors (after all else passes away).
PickthalLo! and it is We, even We, Who quicken and give death, and We are the Inheritor.
Arberry It is We who give life, and make to die, and it is We who are the inheritors.
ShakirAnd most surely We bring to life and cause to die and We are the heirs.
SarwarIt is We who give life and cause things to die and We are the sole Heirs.
KhalifaIt is we who control life and death, and we are the ultimate inheritors.
Hilali/KhanAnd certainly We! We it is Who give life, and cause death, and We are the Inheritors.
H/K/SaheehAnd indeed, it is We who give life and cause death, and We are the Inheritor.
MalikCertainly it is We who give life and cause to die, and We are the inheritors of all.[23]
QXPFor, it is We, We alone Who control the Laws of life and death, and it is We alone Who remain the Ultimate Inheritor. (Hence, Our provision must remain accessible to all (56:63-74)).
Maulana AliAnd surely it is We, Who give life and cause death, and We are the Inheritors.
Free MindsAnd it is indeed We who give life and death, and We are the inheritors.
Qaribullah And surely, it is We who give life and make to die. We are the Inheritor.

George SaleVerily we give life, and We put to death; and We are the heirs of all things.
JM RodwellAnd We cause to live and We cause to die, and We are the heir of all things:

Asadfor, behold, it is We-We alone -who grant life and deal death, and it is We alone who shall remain after all else will have passed away !


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site