Compared Translations of the meaning of the Quran - 15:29
al-Hijr - The Rock, Stoneland, Rock City
Verse: 15 : 29

< 15:30   15:28 >



al-Hijr (The Rock, Stoneland, Rock City) 15:29

15:29 فاذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين


TransliterationFa-itha sawwaytuhu wanafakhtu feehi min roohee faqaAAoo lahu sajideena
LiteralSo when/if I straightened him, and I blew in him from My Soul/Sprit , so fall/land/come to him prostrating.

Yusuf Ali"When I have fashioned him (in due proportion) and breathed into him of My spirit, fall ye down in obeisance unto him."
PickthalSo, when I have made him and have breathed into him of My Spirit, do ye fall down, prostrating yourselves unto him.
Arberry When I have shaped him, and breathed My spirit in him, fall you down, bowing before him!'
ShakirSo when I have made him complete and breathed into him of My spirit, fall down making obeisance to him.
SarwarWhen it is properly shaped and I have blown My Spirit into it, you should then bow down in prostration".
Khalifa"Once I perfect him, and blow into him from My spirit, you shall fall prostrate before him."
Hilali/Khan"So, when I have fashioned him completely and breathed into him (Adam) the soul which I created for him, then fall (you) down prostrating yourselves unto him."
H/K/SaheehAnd when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."
Malikwhen I complete his moulding and breath into him of My spirit, kneel down and prostrate before him."[29]
QXPAnd when I have perfected him in due proportion and breathed into him something of My Energy, bow before him." (That something will be the gift of free will, the ability to make decisions (76:3)).
Maulana AliSo when I have made him complete and breathed into him of My spirit, fall down making obeisance to him.
Free Minds"So when I perfect him, and blow of My spirit in him, you shall submit to him."
Qaribullah When I have shaped him and ran My created soul in him fall down prostrating towards him'.

George Salewhen therefore I shall have completely formed him, and shall have breathed of my spirit into him; do ye fall down and worship him.
JM RodwellAnd when I shall have fashioned him and breathed of my spirit into him, then fall ye down and worship him."

Asadand when I have formed him fully and breathed into him of My spirit, fall down before him in prostration!"


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site