Compared Translations of the meaning of the Quran - 15:62
al-Hijr - The Rock, Stoneland, Rock City
Verse: 15 : 62

< 15:63   15:61 >



al-Hijr (The Rock, Stoneland, Rock City) 15:62

15:62 قال انكم قوم منكرون


TransliterationQala innakum qawmun munkaroona
LiteralHe said: "That you are a disguised/unknown nation."

Yusuf AliHe said: "Ye appear to be uncommon folk."
PickthalHe said: Lo! ye are folk unknown (to me).
Arberry he said, 'Surely you are a people unknown to me!'
ShakirHe said: Surely you are an unknown people.
Sarwarhe said, "You seem to be strangers".
KhalifaHe said, "You are unknown people."
Hilali/KhanHe said: "Verily! You are people unknown to me."
H/K/SaheehHe said, "Indeed, you are people unknown."
Malikhe said: " You appear to be strangers."[62]
QXPHe said, "Behold, you are people unknown."
Maulana AliHe said: Surely you are an unknown people.
Free MindsHe said: "You are a people unknown to me."
Qaribullah he said to them: 'I do not know you. '

George Salehe said unto them, verily ye are people who are unknown to me.
JM RodwellHe said, "Yes; are persons unknown to me."

Asadhe said: "Behold, you are people unknown [here] !"


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site