Compared Translations of the meaning of the Quran - 16:121
an-Nahl - The Bee
Verse: 16 : 121

< 16:122   16:120 >



an-Nahl (The Bee) 16:121

16:121 شاكرا لانعمه اجتباه وهداه الى صراط مستقيم


TransliterationShakiran li-anAAumihi ijtabahu wahadahu ila siratin mustaqeemin
LiteralThankful/grateful for his blessings/goodnesses , He chose/purified Him, and He guided him to a straight/direct road/way.

Yusuf AliHe showed his gratitude for the favours of Allah, who chose him, and guided him to a Straight Way.
PickthalThankful for His bounties; He chose him and He guided him unto a straight path.
Arberry showing thankfulness for His blessings; He chose him, and He guided him to a straight path.
ShakirGrateful for His favors; He chose him and guided him on the right path.
SarwarHe was thankful to God for His bounties. God chose him and guided him to the right path.
KhalifaBecause he was appreciative of His Lord's blessings, He chose him and guided him in a straight path.
Hilali/Khan(He was) thankful for His (Allahs) Graces. He (Allah) chose him (as an intimate friend) and guided him to a Straight Path (Islamic Monotheism, neither Judaism nor Christianity).
H/K/Saheeh[He was] grateful for His favors. Allah chose him and guided him to a straight path.
MalikHe was always grateful for the favors of Allah, Who chose him and guided him to the Right Way.[121 ]
QXPHe was always practically grateful for the blessings granted by Him Who had elected him and guided him on to Straight Path.
Maulana AliGrateful for His favours. He chose him and guided him on the right path.
Free MindsThankful for God's blessings. He chose him and guided him to a Straight Path.
Qaribullah ever thankful for His favors. He chose him and He guided him to a Straight Path.

George SaleHe was also grateful for his benefits: Wherefore God chose him, and directed him into the right way.
JM RodwellGrateful was he for His favours: God chose him and guided him into the straight way;

Asad[for he was always] grateful for the blessings granted by Him who had elected him and guided him onto a straight way.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site