Compared Translations of the meaning of the Quran - 16:122 | |
| < 16:123  16:121 > |
| Transliteration | Waataynahu fee alddunya hasanatan wa-innahu fee al-akhirati lamina alssaliheena |
| Literal | And We gave/brought him in the present world goodness, and that he truly (is) in the end (other life) (is) from (E) the correct/righteous. |
| Yusuf Ali | And We gave him Good in this world, and he will be, in the Hereafter, in the ranks of the Righteous. |
| Pickthal | And We gave him good in the world, and in the Hereafter he is among the righteous. |
| Arberry | And We gave him in this world good, and in the world to come he shall be among the righteous. |
| Shakir | And We gave him good in this world, and in the next he will most surely be among the good. |
| Sarwar | We granted him virtue in this life and he shall be among the righteous ones in the life to come. |
| Khalifa | We granted him happiness in this life, and in the Hereafter he will be with the righteous. |
| Hilali/Khan | And We gave him good in this world, and in the Hereafter he shall be of the righteous. |
| H/K/Saheeh | And We gave him good in this world, and indeed, in the Hereafter he will be among the righteous. |
| Malik | We gave him a good life in this world, and in the hereafter he will be among the righteous.[122] |
| QXP | We gave him good reward in the world. And in the Hereafter he shall be among those who fully developed their personalities (actualized their potentials). |
| Maulana Ali | And We gave him good in this world; and in the Hereafter he is surely among the righteous. |
| Free Minds | And We gave him good in this world, and in the Hereafter he is of the upright ones. |
| Qaribullah | We gave goodness to him in this world, and in the Everlasting Life he shall be amongst the righteous. |
| George Sale | And We bestowed on him good in this world; and in the next he shall surely be one of the righteous. |
| JM Rodwell | And we bestowed on him good things in this world: and in the world to come he shall be among the just. |
| Asad | And so We vouchsafed him good in this world; and, verily, in the life to come [too] he shall find himself among the righteous. |
|
Add this page to your Favorites
Close |