Compared Translations of the meaning of the Quran - 16:4 | |
| < 16:5  16:3 > |
| Transliteration | Khalaqa al-insana min nutfatin fa-itha huwa khaseemun mubeenun |
| Literal | He created the human/mankind from a drop/male's or female's secretion/little water, so then he (the human/mankind) is (a) clear/evident disputer/adversary . |
| Yusuf Ali | He has created man from a sperm-drop; and behold this same (man) becomes an open disputer! |
| Pickthal | He hath created man from a drop of fluid, yet behold! he is an open opponent. |
| Arberry | He created man of a sperm-drop; and, behold, he is a manifest adversary. |
| Shakir | He created man from a small seed and lo! he is an open contender. |
| Sarwar | He created the human being from a drop of fluid but the human being openly disputes His Word. |
| Khalifa | He created the human from a tiny drop, then he turns into an ardent opponent. |
| Hilali/Khan | He has created man from Nutfah (mixed drops of male and female sexual discharge), then behold, this same (man) becomes an open opponent. |
| H/K/Saheeh | He created man from a sperm-drop; then at once, he is a clear adversary. |
| Malik | He created man from a drop of semen, yet he is an open contender.[4] |
| QXP | He created the human being out of male and female gametes. They should be humble before their Creator's Messages instead of being contentious. |
| Maulana Ali | He created man from a small life-germ, and lo! he is an open contender. |
| Free Minds | He created man from a seed, but then he becomes clearly in opposition. |
| Qaribullah | He created mankind from a sperm drop, yet he is a clear adversary. |
| George Sale | He hath created man of seed; and yet behold, he is a professed disputer against the resurrection. |
| JM Rodwell | Man hath He created from a moist germ; yet lo! man is an open caviller. |
| Asad | He creates man out of a [mere] drop of sperm: and lo! this same being shows himself endowed with the power to think and to argues |
|
Add this page to your Favorites
Close |