Compared Translations of the meaning of the Quran - 17:29 | |
< 17:30  17:28 > |
17:29 ولاتجعل يدك مغلولة الى عنقك ولاتبسطها كل البسط فتقعد ملوما محسورا | |
Transliteration | Wala tajAAal yadaka maghloolatan ila AAunuqika wala tabsutha kulla albasti fataqAAuda malooman mahsooran |
Literal | And do not make/put your hand chained or tied to your neck and do not spread/extend/widen it all the expansion/extension , so you sit/remain blameworthy/blamed grieving/sad . |
Yusuf Ali | Make not thy hand tied (like a niggard's) to thy neck, nor stretch it forth to its utmost reach, so that thou become blameworthy and destitute. |
Pickthal | And let not thy hand be chained to thy neck nor open it with a complete opening, lest thou sit down rebuked, denuded. |
Arberry | And keep not thy hand chained to thy neck, nor outspread it widespread altogether, or thou wilt sit reproached and denuded. |
Shakir | And do not make your hand to be shackled to your neck nor stretch it forth to the utmost (limit) of its stretching forth, lest you should (afterwards) sit down blamed, stripped off. |
Sarwar | Do not be stingy nor over generous lest you become empty handed and bankrupt. |
Khalifa | You shall not keep your hand stingily tied to your neck, nor shall you foolishly open it up, lest you end up blamed and sorry. |
Hilali/Khan | And let not your hand be tied (like a miser) to your neck, nor stretch it forth to its utmost reach (like a spendthrift), so that you become blameworthy and in severe poverty. |
H/K/Saheeh | And do not make your hand [as] chained to your neck or extend it completely and [thereby] become blamed and insolvent. |
Malik | You shall neither tie your hands to your neck (be miserly) nor stretch them forth to their utmost reach (be prodigal), lest you sit back, blameworthy, destitute.[29] |
QXP | You should not keep your hand chained to your neck in stinginess, nor open it foolishly lest you sit down destitute and denuded. |
Maulana Ali | And make not thy hand to be shackled to thy neck, nor stretch it forth to the utmost (limit) of its stretching forth, lest thou sit down blamed, stripped off. |
Free Minds | And do not make your hand stingy by holding it to your neck, nor shall you lay it fully open so you become in despair and regret. |
Qaribullah | And do not keep your hand chained to your neck (when spending), nor open it completely, so that you will sit blamed and destitute. |
George Sale | And let not thy hand be tied up to thy neck; neither open it with an unbounded expansion, lest thou become worthy of reprehension, and be reduced to poverty. |
JM Rodwell | And let not thy hand be tied up to thy neck; nor yet open it with all openness, lest thou sit thee down in rebuke, in beggary. |
Asad | And neither allow thy hand to remain shackled to thy neck," nor stretch it forth to the utmost limit [of thy capacity], lest thou find thyself blamed [by thy dependants], or even destitute. |
Add this page to your Favorites
Close |