Compared Translations of the meaning of the Quran - 17:74
al-Isra' - Children of Israel, The Israelites
Verse: 17 : 74

< 17:75   17:73 >



al-Isra' (Children of Israel, The Israelites) 17:74

17:74 ولولا ان ثبتناك لقد كدت تركن اليهم شيئا قليلا


TransliterationWalawla an thabbatnaka laqad kidta tarkanu ilayhim shay-an qaleelan
LiteralAnd were it not for that We encouraged/stabilized you, you would have (E) (been) almost to lean towards to them a little/small thing.195

Yusuf AliAnd had We not given thee strength, thou wouldst nearly have inclined to them a little.
PickthalAnd if We had not made thee wholly firm thou mightest almost have inclined unto them a little.
Arberry and had We not confirmed thee, surely thou wert near to inclining unto them a very little;
ShakirAnd had it not been that We had already established you, you would certainly have been near to incline to them a little;
SarwarHad We not strengthened your faith you might have relied on them some how.
KhalifaIf it were not that we strengthened you, you almost leaned towards them just a little bit.
Hilali/KhanAnd had We not made you stand firm, you would nearly have inclined to them a little.
H/K/SaheehAnd if We had not strengthened you, you would have almost inclined to them a little.
MalikHad We not strengthened your faith, you might have made some compromise with them.[74]
QXPTheir pressure was so intense that, without firm Conviction that brings Our support, you might have inclined toward them a little. (10:15), (11:113), (68:9).
Maulana AliAnd if We had not made thee firm, thou mightest have indeed included to them a little;
Free MindsAnd if We had not made you stand firm, you were about to lean towards them a little bit.
Qaribullah and if We had not fortified you, you would have been very slightly inclining towards them;

George SaleAnd unless We had confirmed thee, thou hadst certainly been very near inclining unto them a little.
JM RodwellAnd had we not settled thee, thou hadst well nigh leaned to them a little:

AsadAnd 'had We not made thee firm [in faith], thou might have inclined to them a little'-


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site