Compared Translations of the meaning of the Quran - 17:84
al-Isra' - Children of Israel, The Israelites
Verse: 17 : 84

< 17:85   17:83 >



al-Isra' (Children of Israel, The Israelites) 17:84

17:84 قل كل يعمل على شاكلته فربكم اعلم بمن هو اهدى سبيلا


TransliterationQul kullun yaAAmalu AAala shakilatihi farabbukum aAAlamu biman huwa ahda sabeelan
LiteralSay: "Each/every makes/does on his nature/disposition , so your Lord (is) more knowledgeable with whom he is more guided (in) a way/path ."

Yusuf AliSay: "Everyone acts according to his own disposition: But your Lord knows best who it is that is best guided on the Way."
PickthalSay: Each one doth according to his rule of conduct, and thy Lord is Best Aware of him whose way is right.
Arberry Say: 'Every man works according to his own manner; but your Lord knows very well what man is best guided as to the way.'
ShakirSay: Every one acts according to his manner; but your Lord best knows who is best guided in the path.
SarwarSay, "Everyone does as he wants. Your Lord knows best who has the right guidance."
KhalifaSay, "Everyone works in accordance with his belief, and your Lord knows best which ones are guided in the right path."
Hilali/KhanSay (O Muhammad SAW to mankind): "Each one does according to Shakilatihi (i.e. his way or his religion or his intentions, etc.), and your Lord knows best of him whose path (religion, etc.) is right."
H/K/SaheehSay, "Each works according to his manner, but your Lord is most knowing of who is best guided in way."
MalikO Prophet say to them: "Everyone acts according to his own disposition; but only your Lord knows best who is on the Right Way."[84]
QXPSay, "Everyone acts in a manner peculiar to himself. (Human beings tend to make their own rules of conduct), but your Lord is best Aware as to who has chosen the best path.
Maulana AliSay: Everyone acts according to his manner. But your Lord best knows who is best guided on the path.
Free MindsSay: "Let each work according to his own. Your Lord is fully aware of who is best guided to the path."
Qaribullah Say: 'Each human works in his own manner. But your Lord knows very well who is best guided on the way. '

George SaleSay, every one acteth after his own manner: But your Lord best knoweth who is most truly directed in his way.
JM RodwellSAY: Every one acteth after his own manner: but your Lord well knoweth who is best guided in his path.

AsadSay: "Everyone acts in a manner peculiar to himself -and your Sustainer is fully aware as to who has chosen the best path."°°


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site