Compared Translations of the meaning of the Quran - 17:84 | |
< 17:85  17:83 > |
Transliteration | Qul kullun yaAAmalu AAala shakilatihi farabbukum aAAlamu biman huwa ahda sabeelan |
Literal | Say: "Each/every makes/does on his nature/disposition , so your Lord (is) more knowledgeable with whom he is more guided (in) a way/path ." |
Yusuf Ali | Say: "Everyone acts according to his own disposition: But your Lord knows best who it is that is best guided on the Way." |
Pickthal | Say: Each one doth according to his rule of conduct, and thy Lord is Best Aware of him whose way is right. |
Arberry | Say: 'Every man works according to his own manner; but your Lord knows very well what man is best guided as to the way.' |
Shakir | Say: Every one acts according to his manner; but your Lord best knows who is best guided in the path. |
Sarwar | Say, "Everyone does as he wants. Your Lord knows best who has the right guidance." |
Khalifa | Say, "Everyone works in accordance with his belief, and your Lord knows best which ones are guided in the right path." |
Hilali/Khan | Say (O Muhammad SAW to mankind): "Each one does according to Shakilatihi (i.e. his way or his religion or his intentions, etc.), and your Lord knows best of him whose path (religion, etc.) is right." |
H/K/Saheeh | Say, "Each works according to his manner, but your Lord is most knowing of who is best guided in way." |
Malik | O Prophet say to them: "Everyone acts according to his own disposition; but only your Lord knows best who is on the Right Way."[84] |
QXP | Say, "Everyone acts in a manner peculiar to himself. (Human beings tend to make their own rules of conduct), but your Lord is best Aware as to who has chosen the best path. |
Maulana Ali | Say: Everyone acts according to his manner. But your Lord best knows who is best guided on the path. |
Free Minds | Say: "Let each work according to his own. Your Lord is fully aware of who is best guided to the path." |
Qaribullah | Say: 'Each human works in his own manner. But your Lord knows very well who is best guided on the way. ' |
George Sale | Say, every one acteth after his own manner: But your Lord best knoweth who is most truly directed in his way. |
JM Rodwell | SAY: Every one acteth after his own manner: but your Lord well knoweth who is best guided in his path. |
Asad | Say: "Everyone acts in a manner peculiar to himself -and your Sustainer is fully aware as to who has chosen the best path."°° |
Add this page to your Favorites
Close |