Compared Translations of the meaning of the Quran - 18:65
al-Kahf - The Cave
Verse: 18 : 65

< 18:66   18:64 >



al-Kahf (The Cave) 18:65

18:65 فوجدا عبدا من عبادنا اتيناه رحمة من عندنا وعلمناه من لدنا علما


TransliterationFawajada AAabdan min AAibadina ataynahu rahmatan min AAindina waAAallamnahu min ladunna AAilman
LiteralSo they (B) found a worshipper/slave from Our worshippers/slaves, We gave/brought him from at Us mercy, and We taught/instructed him from at Us knowledge.

Yusuf AliSo they found one of Our servants, on whom We had bestowed Mercy from Ourselves and whom We had taught knowledge from Our own Presence.
PickthalThen found they one of Our slaves, unto whom We had given mercy from Us, and had taught him knowledge from Our presence.
Arberry Then they found one of Our servants unto whom We had given mercy from Us, and We had taught him knowledge proceeding from Us.
ShakirThen they found one from among Our servants whom We had granted mercy from Us and whom We had taught knowledge from Ourselves.
SarwarThere they met one of Our servants who had received blessings and knowledge from Us.
KhalifaThey found one of our servants, whom we blessed with mercy, and bestowed upon him from our own knowledge.
Hilali/KhanThen they found one of Our slaves, unto whom We had bestowed mercy from Us, and whom We had taught knowledge from Us.
H/K/SaheehAnd they found a servant from among Our servants to whom we had given mercy from us and had taught him from Us a [certain] knowledge.
MalikThere they found one of Our servants (Khizr) whom We had blessed with special favor from Ourselves and whom We had given special knowledge of Our own.[65]
QXP(Moses wondered how exciting the merging of the two streams would be! And he imagined that) he found a servant of Ours, on whom We had bestowed grace from Our Presence and unto whom We had imparted knowledge from Ourselves.
Maulana AliThen they found one of Our servants whom We had granted mercy from Us and whom We had taught knowledge from Ourselves.
Free MindsSo they came upon a servant of Ours whom We had given him mercy from Us and We taught him knowledge from Us.
Qaribullah and found one of Our worshipers to whom We had given from Our Mercy, and to whom We had taught knowledge of Ours.

George SaleAnd coming to the rock they found one of our servants, unto whom We had granted mercy from us, and whom We had taught wisdom from before us.
JM RodwellThen found they one of our servants to whom we had vouchsafed our mercy, and whom we had instructed with our knowledge.

Asadand found one of Our servants, on whom We had bestowed grace from Ourselves and unto whom We had imparted knowledge [issuing] from Ourselves.'


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site