Compared Translations of the meaning of the Quran - 18:8
al-Kahf - The Cave
Verse: 18 : 8

< 18:9   18:7 >



al-Kahf (The Cave) 18:8

18:8 وانا لجاعلون ماعليها صعيدا جرزا


TransliterationWa-inna lajaAAiloona ma AAalayha saAAeedan juruzan
LiteralAnd We are making/putting (E) what (is) on it destroyed/infertile dust.

Yusuf AliVerily what is on earth we shall make but as dust and dry soil (without growth or herbage).
PickthalAnd lo! We shall make all that is thereon a barren mound.
Arberry and We shall surely make all that is on it barren dust.
ShakirAnd most surely We will make what is on it bare ground without herbage.
SarwarLet it be known that We will turn all things on earth into dust.
KhalifaInevitably, we will wipe out everything on it, leaving it completely barren.
Hilali/KhanAnd verily! We shall make all that is on it (the earth) a bare dry soil (without any vegetation or trees, etc.).
H/K/SaheehAnd indeed, We will make that which is upon it [into] a barren ground.
MalikIn the end We shall reduce all that is on it to a barren wasteland.[8]
QXPAnd, verily, We shall reduce all that is on earth to barren dust!
Maulana AliAnd We shall surely make what is on it dust, without herbage.
Free MindsAnd We will then make what is on it a barren wasteland.
Qaribullah We will surely reduce all that is on it to barren dust.

George SaleAnd we will surely reduce whatever is thereon, to dry dust.
JM RodwellBut we are surely about to reduce all that is thereon to dust!

Asadand, verily, [in time] We shall reduce all that is on it to barren dust!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site