Compared Translations of the meaning of the Quran - 19:5
Maryam - Mary
Verse: 19 : 5

< 19:6   19:4 >



Maryam (Mary) 19:5

19:5 واني خفت الموالي من ورائي وكانت امراتي عاقرا فهب لي من لدنك وليا


TransliterationWa-innee khiftu almawaliya min wara-ee wakanati imraatee AAaqiran fahab lee min ladunka waliyyan
LiteralAnd that I, I feared the followers/dependents from behind/beyond me, and my woman (wife) was infertile to grant/present for me from at you a follower/friend .

Yusuf Ali"Now I fear (what) my relatives (and colleagues) (will do) after me: but my wife is barren: so give me an heir as from Thyself,-
PickthalLo! I fear my kinsfolk after me, since my wife is barren. Oh, give me from Thy presence a successor
Arberry And now I fear my kinsfolk after I am gone; and my wife is barren. So give me, from Thee, a kinsman
ShakirAnd surely I fear my cousins after me, and my wife is barren, therefore grant me from Thyself an heir,
SarwarI am afraid of what my kinsmen will do after (my death) and my wife is barren. Lord, grant me a son
Khalifa"I worry about my dependants after me, and my wife has been sterile. Grant me, from You, an heir.
Hilali/Khan"And Verily! I fear my relatives after me, since my wife is barren. So give me from Yourself an heir,
H/K/SaheehAnd indeed, I fear the successors after me, and my wife has been barren, so give me from Yourself an heir
MalikSurely, I fear about my relatives after me, for my wife is barren, grant me a heir by Your grace[5]
QXP" Now I fear what my relatives will do after me. (I am concerned about the heritage of my forefathers such as Jacob). But my wife is barren. Oh, Give me from Your Presence, a successor.
Maulana AliAnd I fear my kinsfolk after me, and my wife is barren, so grant me from Thyself an heir
Free Minds"And I fear the kinfolk after I am gone, and my wife is infertile, so grant me from Yourself an ally."
Qaribullah Indeed, I fear my kinsmen who will succeed me, for my wife is barren. Grant me a kinsman

George SaleBut now I fear my nephews, who are to succeed after me, for my wife is barren: Wherefore give me a successor of my own body from before thee;
JM RodwellBut now I have fears for my kindred after me; and my wife is barren:

Asad"Now, behold, I am afraid of [what] my kinsfolk [will do] after I am gone,' for my wife has always been barren. Bestow, then, upon me, out of Thy grace, the gift of a successor


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site