Compared Translations of the meaning of the Quran - 19:6 | |
< 19:7  19:5 > |
Transliteration | Yarithunee wayarithu min ali yaAAqooba waijAAalhu rabbi radiyyan |
Literal | (He) inherits me and (he) inherits from Jacob's family, and my Lord make him accepted/approved/satisfied . |
Yusuf Ali | "(One that) will (truly) represent me, and represent the posterity of Jacob; and make him, O my Lord! one with whom Thou art well-pleased!" |
Pickthal | Who shall inherit of me and inherit (also) of the house of Jacob. And make him, my Lord, acceptable (unto Thee). |
Arberry | who shall be my inheritor and the inheritor of the House of Jacob; and make him, my Lord, well-pleasing.' |
Shakir | Who should inherit me and inherit from the children of Yaqoub, and make him, my Lord, one in whom Thou art well pleased. |
Sarwar | who will be my heir and the heir of the family of Jacob. Lord, make him a person who will please you". |
Khalifa | "Let him be my heir and the heir of Jacob's clan, and make him, my Lord, acceptable." |
Hilali/Khan | "Who shall inherit me, and inherit (also) the posterity of Yaqoob (Jacob) (inheritance of the religious knowledge and Prophethood, not the wealth, etc.). And make him, my Lord, one with whom You are Well-pleased!". |
H/K/Saheeh | Who will inherit me and inherit from the family of Jacob. And make him, my Lord, pleasing [to You]." |
Malik | who should inherit me and inherit the posterity of Jacob, and make him, O my Lord, a desirable person!"[6] |
QXP | Let him be my heir and the heir of the house of Jacob and make him, my Lord, worthy of Your acceptance." |
Maulana Ali | Who should inherit me and inherit of the Children of Jacob, and make him, my Lord, acceptable (to Thee). |
Free Minds | "To inherit from me, and inherit from the descendants of Jacob. And make him my Lord, well pleasing." |
Qaribullah | who will be my heir and an heir to the House of Jacob, and make him, my Lord, satisfied. ' |
George Sale | who may be my heir, and may be an heir of the family of Jacob; and grant, O Lord, that he may be acceptable unto thee. |
JM Rodwell | Give me, then, a successor as thy special gift, who shall be my heir and an heir of the family of Jacob: and make him, Lord, well pleasing to thee." |
Asad | who will be my heir as well as an heir [to the dignity] of the House of Jacob; and make him, O my Sustainer, well-pleasing to Thee!" |
Add this page to your Favorites
Close |