Compared Translations of the meaning of the Quran - 20:109
Ta Ha - Ta Ha
Verse: 20 : 109

< 20:110   20:108 >



Ta Ha (Ta Ha) 20:109

20:109 يومئذ لاتنفع الشفاعة الا من اذن له الرحمن ورضي له قولا


TransliterationYawma-ithin la tanfaAAu alshshafaAAatu illa man athina lahu alrrahmanu waradiya lahu qawlan
Literal(On) that day the mediation does not benefit/become useful, except whom the merciful permitted/allowed for him, and accepted/approved for him a saying/word .

Yusuf AliOn that Day shall no intercession avail except for those for whom permission has been granted by (Allah) Most Gracious and whose word is acceptable to Him.
PickthalOn that day no intercession availeth save (that of) him unto whom the Beneficent hath given leave and whose word He accepteth.
Arberry Upon that day the intercession will not profit, save for him to whom the All-merciful gives leave, and whose speech He approves.
ShakirOn that day shall no intercession avail except of him whom the Beneficent Allah allows and whose word He is pleased with.
SarwarOn that day no one's intercession will be of any benefit unless he has received permission from the Beneficent God and whose word is acceptable to Him.
KhalifaOn that day, intercession will be useless, except for those permitted by the Most Gracious, and whose utterances conform to His will.
Hilali/KhanOn that day no intercession shall avail, except the one for whom the Most Beneficent (Allah) has given permission and whose word is acceptable to Him.
H/K/SaheehThat Day, no intercession will benefit except [that of] one to whom the Most Merciful has given permission and has accepted his word.
MalikOn that Day, no intercession will avail except the one to whom the Beneficent (Allah) shall grant permission and would like to give him a hearing.[109]
QXPOn that Day, intercession will be of no avail except if one stands up as a witness and is accepted according to the Law of the Beneficent. (None will have the benefit of intercession unless he has entered into a bond with the Beneficent during the life of the world (19:87)).
Maulana AliOn that day no intercession avails except of him whom the Beneficent allows, and whose word He is pleased with.
Free MindsOn that Day, no intercession will be of help, except for he whom the Almighty allows and accepts what he has to say.
Qaribullah On that Day intercession will not benefit them except him that has received the permission of the Merciful and whose words are pleased by Him.

George SaleOn that day the intercession of none shall be of advantage unto another, except the intercession of him to whom the Merciful shall grant permission, and who shall be acceptable unto him in what he saith.
JM RodwellNo intercession shall avail on that day, save his whom the God of Mercy shall allow to intercede, and whose words he shall approve.

AsadOn that Day, intercession shall be of no avail [to any] save him in whose case the Most Gracious will have granted leave therefor, and whose word [of faith) He will have accepted:


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site