|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  20:29 | |
| < 20:30  20:28 > | 
| Transliteration | WaijAAal lee wazeeran min ahlee | 
| Literal | And make/put for me a minister/supporter from my family/relation . | 
| Yusuf Ali | "And give me a Minister from my family, | 
| Pickthal | Appoint for me a henchman from my folk, | 
| Arberry | Appoint for me of my folk a familiar, | 
| Shakir | And give to me an aider from my family: | 
| Sarwar | Appoint a deputy (for me) from my own people. | 
| Khalifa | "And appoint an assistant for me from my family. | 
| Hilali/Khan | "And appoint for me a helper from my family, | 
| H/K/Saheeh | And appoint for me a minister from my family | 
| Malik | and grant me a minister from my family;[29] | 
| QXP | And appoint a deputy for me from my folk. | 
| Maulana Ali | And give to me an aider from my family: | 
| Free Minds | "And allow for me an advisor from my family." | 
| Qaribullah | Appoint for me a minister from my family | 
| George Sale | And give me a counsellor of my family, | 
| JM Rodwell | And give me a counsellor from among my family, | 
| Asad | and appoint for me, out of my kinsfolk, one who will help me to bear my burden:" | 
| Add this page to your FavoritesClose |