Compared Translations of the meaning of the Quran - 20:29 | |
| < 20:30  20:28 > |
| Transliteration | WaijAAal lee wazeeran min ahlee |
| Literal | And make/put for me a minister/supporter from my family/relation . |
| Yusuf Ali | "And give me a Minister from my family, |
| Pickthal | Appoint for me a henchman from my folk, |
| Arberry | Appoint for me of my folk a familiar, |
| Shakir | And give to me an aider from my family: |
| Sarwar | Appoint a deputy (for me) from my own people. |
| Khalifa | "And appoint an assistant for me from my family. |
| Hilali/Khan | "And appoint for me a helper from my family, |
| H/K/Saheeh | And appoint for me a minister from my family |
| Malik | and grant me a minister from my family;[29] |
| QXP | And appoint a deputy for me from my folk. |
| Maulana Ali | And give to me an aider from my family: |
| Free Minds | "And allow for me an advisor from my family." |
| Qaribullah | Appoint for me a minister from my family |
| George Sale | And give me a counsellor of my family, |
| JM Rodwell | And give me a counsellor from among my family, |
| Asad | and appoint for me, out of my kinsfolk, one who will help me to bear my burden:" |
|
Add this page to your Favorites
Close |