Compared Translations of the meaning of the Quran - 20:38 | |
| < 20:39  20:37 > |
| Transliteration | Ith awhayna ila ommika ma yooha |
| Literal | When We inspired/transmitted to your mother what is being inspired/transmitted. |
| Yusuf Ali | "Behold! We sent to thy mother, by inspiration, the message: |
| Pickthal | When we inspired in thy mother that which is inspired, |
| Arberry | when We revealed what was revealed unto thy mother: |
| Shakir | When We revealed to your mother what was revealed; |
| Sarwar | Remember when We inspired your mother with a certain inspiration |
| Khalifa | "When we revealed to your mother what we revealed. |
| Hilali/Khan | "When We inspired your mother with that which We inspired. |
| H/K/Saheeh | When We inspired to your mother what We inspired, |
| Malik | when We revealed Our will to your mother saying:[38] |
| QXP | When We inspired your mother with this inspiration. |
| Maulana Ali | When We revealed to thy mother that which was revealed: |
| Free Minds | "When We inspired to your mother what was inspired." |
| Qaribullah | when We revealed what was to be made known to your mother, |
| George Sale | another time; when we revealed unto thy mother that which was revealed unto her, saying, |
| JM Rodwell | When we spake unto thy mother what was spoken: |
| Asad | "when We inspired thy mother with this inspiration: |
|
Add this page to your Favorites
Close |