Compared Translations of the meaning of the Quran - 21:71 | |
< 21:72  21:70 > |
Transliteration | Wanajjaynahu walootan ila al-ardi allatee barakna feeha lilAAalameena |
Literal | And We saved/rescued him and Lot to the Earth/land which We blessed in it to the creations all together/(universes). |
Yusuf Ali | But We delivered him and (his nephew) Lut (and directed them) to the land which We have blessed for the nations. |
Pickthal | And We rescued him and Lot (and brought them) to the land which We have blessed for (all) peoples. |
Arberry | and We delivered him, and Lot, unto the land that We had blessed for all beings. |
Shakir | And We delivered him as well as Lut (removing them) to the land which We had blessed for all people. |
Sarwar | We took Abraham and Lot safely to the land in which We had sent blessings to the worlds. |
Khalifa | We saved him, and we saved Lot, to the land that we blessed for all the people. |
Hilali/Khan | And We rescued him and Lout (Lot) to the land which We have blessed for the Alameen (mankind and jinns). |
H/K/Saheeh | And We delivered him and Lot to the land which We had blessed for the worlds. |
Malik | We delivered him and his nephew Lot and directed them to the land which We have blessed for all the people of the world.[71] |
QXP | And We rescued Abraham and (his nephew and close companion) Lot to the land that We blessed for all people. (They migrated from their homeland of Ur in Mesopotamia, today's Iraq, to Syria-Palestine that was blessed with a long line of Prophets). |
Maulana Ali | And We delivered him and Lot (directing them) to the land which We had blessed for the nations. |
Free Minds | And We saved him and Lot to the land which We have blessed in for the worlds. |
Qaribullah | We saved him and Lot, and brought them to the land which We had blessed for all the worlds. |
George Sale | And We delivered him, and Lot, by bringing them into the land wherein We have blessed all creatures. |
JM Rodwell | And we brought him and Lot in safety to the land which we have blessed for all human beings: |
Asad | for We saved him and Lot, [his brother's son, by guiding them] to the land which We have blessed for all times to come. [Lit., "for all the worlds" or "for all people": i.e., Palestine, which subsequently became the homeland of a long line of prophets. (Abraham's native place - and the scene of his early struggles against polytheism - was Ur in Mesopotamia.)] |
Add this page to your Favorites
Close |