Compared Translations of the meaning of the Quran - 21:88
al-Anbiya' - The Prophets
Verse: 21 : 88

< 21:89   21:87 >



al-Anbiya' (The Prophets) 21:88

21:88 فاستجبنا له ونجيناه من الغم وكذلك ننجي المؤمنين


TransliterationFaistajabna lahu wanajjaynahu mina alghammi wakathalika nunjee almu/mineena
LiteralSo We answered/replied to him, and We saved/rescued him from the grief/sadness/depression, as/like that We save/rescue the believers.

Yusuf AliSo We listened to him: and delivered him from distress: and thus do We deliver those who have faith.
PickthalThen we heard his prayer and saved him from the anguish. Thus we save believers.
Arberry So We answered him, and delivered him out of grief; even so do, We deliver the believers.
ShakirSo We responded to him and delivered him from the grief and thus do We deliver the believers.
SarwarWe answered his prayer and saved him from his grief. Thus We save the faithful ones.
KhalifaWe responded to him, and saved him from the crisis; we thus save the believers.
Hilali/KhanSo We answered his call, and delivered him from the distress. And thus We do deliver the believers (who believe in the Oneness of Allah, abstain from evil and work righteousness).
H/K/SaheehSo We responded to him and saved him from the distress. And thus do We save the believers.
MalikWe accepted his prayer and delivered him from distress; thus do We deliver the believers.[88]
QXPAnd so We responded to him and saved him from grief. Thus We save from grief those who believe in Our Laws.
Maulana AliSo We responded to him and delivered him from grief. And thus do We deliver the believers.
Free MindsSo We responded to him and We saved him from distress. And it is such that We save the faithful.
Qaribullah We heard his prayer and saved him from grief. As such We shall save the believers.

George SaleWherefore We heard him, and delivered him from affliction: For so do We deliver the true believers.
JM RodwellSo we heard him and rescued him from misery: for thus rescue we the faithful:

AsadAnd so We responded unto him and delivered him from [his] distress: for thus do We deliver all who have faith.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site