|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  23:15 | |
| < 23:16  23:14 > | 
| Transliteration | Thumma innakum baAAda thalika lamayyitoona | 
| Literal | Then that you are after that dying (E) . | 
| Yusuf Ali | After that, at length ye will die | 
| Pickthal | Then lo! after that ye surely die. | 
| Arberry | Then after that you shall surely die, | 
| Shakir | Then after that you will most surely die. | 
| Sarwar | Thereafter you will certainly die | 
| Khalifa | Then, later on, you die. | 
| Hilali/Khan | After that, surely, you will die. | 
| H/K/Saheeh | Then indeed, after that you are to die. | 
| Malik | Then after living for a while you shall all die,[15] | 
| QXP | And then, behold, after all this you are destined to die. | 
| Maulana Ali | Then after that you certainly die. | 
| Free Minds | Then after that, you will die. | 
| Qaribullah | After that you shall surely die, | 
| George Sale | After this shall ye die: | 
| JM Rodwell | Then after this ye shall surely die: | 
| Asad | And then, behold! after all this, you are destined to die; | 
| Add this page to your FavoritesClose |