Compared Translations of the meaning of the Quran - 23:26 | |
< 23:27  23:25 > |
Transliteration | Qala rabbi onsurnee bima kaththabooni |
Literal | He said: "My Lord, give me victory/aid because (of) what they denied me ." |
Yusuf Ali | (Noah) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of falsehood!" |
Pickthal | He said: My Lord! Help me because they deny me. |
Arberry | He said, 'O my Lord, help me, for that they cry me lies.' |
Shakir | He said: O my Lord! help me against their calling me a liar. |
Sarwar | Noah prayed, "Lord, help me; they have called me a liar". |
Khalifa | He said, "My Lord, grant me victory, for they have disbelieved me." |
Hilali/Khan | (Nooh (Noah)) said: "O my Lord! Help me because they deny me." |
H/K/Saheeh | [Noah] said, My Lord, support me because they have denied me. |
Malik | Noah said, "O my Lord! Help me against their calling me a liar."[26] |
QXP | Said he, "My Lord! Help me, for they accuse me of lying." |
Maulana Ali | He said: My Lord, help me against their calling me a liar. |
Free Minds | He said: "My Lord, grant me victory for what they denied me." |
Qaribullah | He (Noah) said: 'Lord, help me, for they belie me. ' |
George Sale | Noah said, O Lord, do thou protect me; for that they accuse me of falsehood. |
JM Rodwell | He said, "O my Lord! help me against their charge of imposture." |
Asad | Said [Noah]: "O my Sustainer! Succour me against their accusation of lying!" |
Add this page to your Favorites
Close |