Compared Translations of the meaning of the Quran - 23:5 | |
< 23:6  23:4 > |
Transliteration | Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona |
Literal | And those who to their genital parts between their legs they are protecting/guarding . |
Yusuf Ali | Who abstain from sex, |
Pickthal | And who guard their modesty - |
Arberry | and guard their private parts |
Shakir | And who guard their private parts, |
Sarwar | and restrain their carnal desires |
Khalifa | And they maintain their chastity. |
Hilali/Khan | And those who guard their chastity (i.e. private parts, from illegal sexual acts) |
H/K/Saheeh | And they who guard their private parts |
Malik | who guard their private parts[5] |
QXP | And who are mindful of their chastity. (17:32). |
Maulana Ali | And who restrain their sexual passions -- |
Free Minds | And they cover their private parts. |
Qaribullah | who guard their privates, |
George Sale | and who keep themselves from carnal knowledge of any women |
JM Rodwell | And who restrain their appetites, |
Asad | and who are mindful of their chastity, [Lit., "who guard their private parts".] |
Add this page to your Favorites
Close |