|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  24:17 | |
| < 24:18  24:16 > | 
| Transliteration | YaAAithukumu Allahu an taAAoodoo limithlihi abadan in kuntum mu/mineena | 
| Literal | God advises/warns you that you return to similar/equal to it ever, if you were believing. | 
| Yusuf Ali | Allah doth admonish you, that ye may never repeat such (conduct), if ye are (true) Believers. | 
| Pickthal | Allah admonisheth you that ye repeat not the like thereof ever, if ye are (in truth) believers. | 
| Arberry | God admonishes you, that you shall never repeat the like of it again; if you are believers. | 
| Shakir | Allah admonishes you that you should not return to the like of it ever again if you are believers. | 
| Sarwar | God advises you never to do such things again if you have any faith. | 
| Khalifa | GOD admonishes you that you shall never do it again, if you are believers. | 
| Hilali/Khan | Allah forbids you from it and warns you not to repeat the like of it forever, if you are believers. | 
| H/K/Saheeh | Allah warns you against returning to the likes of this [conduct], ever, if you should be believers. | 
| Malik | Allah admonishes you never to repeat a mistake like this, if you are true believers.[17] | 
| QXP | Allah admonishes you that you repeat not the like thereof ever, if you are indeed believers. | 
| Maulana Ali | Allah admonishes you that you return not to the like of it ever again, if you are believers. | 
| Free Minds | God warns you not to repeat something similar to this ever, if you are believers. | 
| Qaribullah | Allah exhorts you never again to repeat the like, if you are believers. | 
| George Sale | God warneth you, that ye return not to the like crime for ever; if ye be true believers. | 
| JM Rodwell | God hath warned you that ye go not back to the like of this for ever, if ye be believers: | 
| Asad | God admonishes you [hereby] lest you ever revert to the like of this [sin], if you are [truly] believers; | 
| Add this page to your FavoritesClose |