Compared Translations of the meaning of the Quran - 24:49
an-Nur - The Light
Verse: 24 : 49

< 24:50   24:48 >



an-Nur (The Light) 24:49

24:49 وان يكن لهم الحق ياتوا اليه مذعنين


TransliterationWa-in yakun lahumu alhaqqu ya/too ilayhi muthAAineena
LiteralAnd if the truth/right (is) for them, they come to Him submissive/obedient .

Yusuf AliBut if the right is on their side, they come to him with all submission.
PickthalBut if right had been with them they would have come unto him willingly.
Arberry but if they are in the right, they will come to him submissively.
ShakirAnd if the truth be on their side, they come to him quickly, obedient.
SarwarIf right was on their side, they would come quickly.
KhalifaHowever, if the judgment is in their favor, they readily accept it!
Hilali/KhanBut if the right is with them, they come to him willingly with submission.
H/K/SaheehBut if the right is theirs, they come to him in prompt obedience.
MalikHowever, if they have the truth on their side, they come to him voluntarily.[49]
QXPHowever, if the truth is on their side, they come to him in full submission.
Maulana AliAnd if the right is on their side, they hasten to him in submission.
Free MindsHowever, if the judgment is in their favour, they come to it willingly with submission!
Qaribullah If the right is theirs, they would have hastened to him obediently.

George SaleBut if the right had been on their side, they would have come and submitted themselves unto Him.
JM RodwellBut had the truth been on their side, they would have come to Him, obedient.

Asadbut if the truth happens to be to their liking, they are quite willing to accept it! [Lit., "if the truth happens to be with them, they come to it willingly": cf. 4:60 - 61 and the corresponding notes.]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site