Compared Translations of the meaning of the Quran - 25:11 | |
< 25:12  25:10 > |
Transliteration | Bal kaththaboo bialssaAAati waaAAtadna liman kaththaba bialssaAAati saAAeeran |
Literal | But they denied with the Hour/Resurrection , and We prepared to who denied with the Hour/Resurrection blazing/inflaming (fire). |
Yusuf Ali | Nay they deny the hour (of the judgment to come): but We have prepared a blazing fire for such as deny the hour: |
Pickthal | Nay, but they deny (the coming of) the Hour, and for those who deny (the coming of) the Hour We have prepared a flame. |
Arberry | Nay, but they cry lies to the Hour; and We have prepared for him who cries lies to the Hour a Blaze. |
Shakir | But they reject the hour, and We have prepared a burning fire for him who rejects the hour. |
Sarwar | They deny the Hour of Doom so We have prepared for them a burning fire. |
Khalifa | In fact, they have disbelieved in the Hour (Day of Resurrection), and we have prepared for those who disbelieve in the Hour a flaming Hell. |
Hilali/Khan | Nay, they deny the Hour (the Day of Resurrection), and for those who deny the Hour, We have prepared a flaming Fire (i.e. Hell). |
H/K/Saheeh | But they have denied the Hour, and We have prepared for those who deny the Hour a Blaze. |
Malik | But in fact they deny the Hour - and for the one who denies the coming of the Hour, We have prepared a blazing fire.[11] |
QXP | Nay, but they deny the oncoming Hour, and for those who deny the oncoming Hour, We have readied a Flame. |
Maulana Ali | But they deny the Hour, and We have prepared a burning Fire for him who denies the Hour. |
Free Minds | But they have denied the Hour, and We have prepared for those who deny the Hour a flaming Fire. |
Qaribullah | No, they belied the Hour. We have prepared for him who belied the Hour a Blaze. |
George Sale | But they reject the belief of the hour of judgement, as a falsehood: And We have prepared for him, who shall reject the belief of that hour, burning fire; |
JM Rodwell | Aye, they have treated the coming of "the Hour" as a lie. But a flaming fire have we got ready for those who treat the coming of the Hour as a lie. |
Asad | But nay! It is [the very coming of] the Last Hour to which they give the lie! However, for such as give the lie to [the announcement of] the Last Hour We have readied a blazing flame: |
Add this page to your Favorites
Close |