Compared Translations of the meaning of the Quran - 25:16 | |
< 25:17  25:15 > |
Transliteration | Lahum feeha ma yashaoona khalideena kana AAala rabbika waAAdan mas-oolan |
Literal | For them in it what they will/want immortally/eternally, (it) was on your Lord a questioned promise. |
Yusuf Ali | "For them there will be therein all that they wish for: they will dwell (there) for aye: A promise to be prayed for from thy Lord." |
Pickthal | Therein abiding, they have all that they desire. It is for thy Lord a promise that must be fulfilled. |
Arberry | Therein they shall have what they will dwelling forever; it is a promise binding upon thy Lord, and of Him to be required. |
Shakir | They shall have therein what they desire abiding (in it); it is a promise which it is proper to be prayed for from your Lord. |
Sarwar | Therein they will eternally have whatever they want. This is a binding promise from your Lord." |
Khalifa | They get anything they wish therein, forever. This is your Lord's irrevocable promise. |
Hilali/Khan | For them there will be therein all that they desire, and they will abide (there forever). It is a promise binding upon your Lord that must be fulfilled. |
H/K/Saheeh | For them therein is whatever they wish, [while] abiding eternally. It is ever upon your Lord a promise [worthy to be] requested. |
Malik | wherein they will live forever and get everything that they wish for: and this is the promise worth praying for, which your Lord is going to fulfill."[16] |
QXP | Therein abiding, they have all that they desire. A promise from your Sustainer that must be fulfilled and it is worth coveting. |
Maulana Ali | For them therein is what they desire, to abide. It is a promise to be prayed for from thy Lord. |
Free Minds | In it they will have what they wish eternally. It is upon your Lord an obligated promise. |
Qaribullah | Living there for ever, they shall find in it all that they desire. That is a promise binding upon your Lord, and to be asked of Him. |
George Sale | Therein shall they have whatever they please; continuing in the same for ever. This is a promise to be demanded at the hands of thy Lord. |
JM Rodwell | Abiding therein for ever, they shall have in it all that they desire! It is a promise to be claimed of thy Lord. |
Asad | a promise given by thy Sustainer, [always] to be prayed for?" DIALOGUE BETWEEN GOD AND DEIFIED BEINGS ON JUDGMENT DAY |
Add this page to your Favorites
Close |